Voice  Italian Subtitles


Add a Plot »

Release:

IMDB:

Genders: Thriller, Crime

Countries: Korean

Time: min

Updated: 8 years ago

Loading...
Loading...

Subtitle Info

Updated
8 years ago
Framerate
Files
1
File Size
26.4KB
Language
Italian
Release Type
N/A
Relase Info:

Voice ITA 04 (Boiseu / 보이스)

Create By
Sk311um
Comment
*REAL Italian Subs* 100% Complete and perfectly Synced with most releases. Sottotitoli Italiani. Tradotti al 100% e perfettamente sincronizzati con la maggioranza delle release. Freelance Italian Subs Translator.

List other Italian Subtitle

Italian Voice ITA 12 (Boiseu / 보이스) 8 years ago 1 25KB *REAL Italian Subs* 100% Complete and perfectly Synced with most releases. Sottotitoli Italiani. Completi al 100% e perfettamente sincronizzati con la maggioranza delle release. Please rate it Good if you like it!
Italian Voice ITA 11 (Boiseu / 보이스) 8 years ago 1 25.3KB *REAL Italian Subs* 100% Complete and perfectly Synced with most releases. Sottotitoli Italiani. Completi al 100% e perfettamente sincronizzati con la maggioranza delle release. Please rate it Good if you like it!
Italian Voice ITA 10 (Boiseu / 보이스) 8 years ago 1 19.6KB *REAL Italian Subs* 100% Complete and perfectly Synced with most releases. Sottotitoli Italiani. Completi al 100% e perfettamente sincronizzati con la maggioranza delle release. Please rate it Good if you like it!
Italian Voice ITA 09 (Boiseu / 보이스) 8 years ago 1 28.6KB *REAL Italian Subs* 100% Complete and perfectly Synced with most releases. Sottotitoli Italiani. Completi al 100% e perfettamente sincronizzati con la maggioranza delle release. Please rate it Good if you like it!
Italian Voice ITA 08 (Boiseu / 보이스) 8 years ago 1 20.8KB *REAL Italian Subs* 100% Complete and perfectly Synced with most releases. Sottotitoli Italiani. Completi al 100% e perfettamente sincronizzati con la maggioranza delle release. Please rate it Good if you like it!
Italian Voice ITA 07 (Boiseu / 보이스) 8 years ago 1 23.4KB *REAL Italian Subs* 100% Complete and perfectly Synced with most releases. Sottotitoli Italiani. Completi al 100% e perfettamente sincronizzati con la maggioranza delle release. Please rate it Good if you like it!
Italian Voice ITA 06 (Boiseu / 보이스) 8 years ago 1 28.2KB *REAL Italian Subs* 100% Complete and perfectly Synced with most releases. Sottotitoli Italiani. Completi al 100% e perfettamente sincronizzati con la maggioranza delle release. Please rate it Good if you like it!
Italian Voice ITA 05 (Boiseu / 보이스) 8 years ago 1 24KB *REAL Italian Subs* 100% Complete and perfectly Synced with most releases. Sottotitoli Italiani. Completi al 100% e perfettamente sincronizzati con la maggioranza delle release. Please rate it Good if you like it!
Italian Voice ITA 04 (Boiseu / 보이스) 8 years ago 1 26.4KB *REAL Italian Subs* 100% Complete and perfectly Synced with most releases. Sottotitoli Italiani. Tradotti al 100% e perfettamente sincronizzati con la maggioranza delle release. Freelance Italian Subs Translator.
Italian Voice ITA 03 (Boiseu / 보이스) 8 years ago 1 22.9KB *REAL Italian Subs* 100% Complete and perfectly Synced with most releases. Sottotitoli Italiani. Tradotti al 100% e perfettamente sincronizzati con la maggioranza delle release. Freelance Italian Subs Translator.
Italian Voice ITA 02 (Boiseu / 보이스) 8 years ago 1 23.6KB *REAL Italian Subs* 100% Complete and perfectly Synced with most releases. Sottotitoli Italiani. Tradotti al 100% e perfettamente sincronizzati con la maggioranza delle release. Freelance Italian Subs Translator
Italian Voice ITA 01 (Boiseu / 보이스) 8 years ago 1 27KB *REAL Italian Subs* 100% Complete and perfectly Synced with most releases. Sottotitoli Italiani. Tradotti al 100% e perfettamente sincronizzati con la maggioranza delle release. Freelance Italian Subs Translator

Subtitle Preview

1
00:00:03,100 --> 00:00:07,100
-=Freelance Italian Subs Translator *Skellum*=-

2
00:00:07,536 --> 00:00:08,936
Quella non è la voce che ho sentito.

3
00:00:08,966 --> 00:00:11,495
Ho sentito chiaramente la voce del colpevole
con le mie orecchie.

4
00:00:11,496 --> 00:00:14,595
Perché hai detto di aver sentito
qualcosa che non potevi sentire?

5
00:00:14,596 --> 00:00:15,836
Loading...