Riddick (2013) Greek Subtitles


Left for dead on a sun-scorched planet, Riddick finds himself up against an alien race of predators. Activating an emergency beacon alerts two ships: one carrying a new breed of mercenary, the other captained by a man from Riddick's past.

Release:

IMDB: 6.4

Genders: Thriller, Sci-Fi, Action

Countries: USA

Time: 119 min

Updated: 9 years ago

Loading...
Loading...

Subtitle Info

Updated
9 years ago
Framerate
23.976
Files
1
File Size
27.4KB
Language
Greek
Release Type
Blu-ray
Relase Info:

Riddick.2013.BRRip.XviD.AC3-SANTi

Create By
T3LL4V1S10N
Comment
Άψογα αποδοσμένοι & τέλεια συγχρονισμένοι υπότιτλοι! «Μετάφραση/Υποτιτλισμός» ★T3LL4V1S10N™★ •Μόνο το καλύτερο είναι αρκετά καλό• ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΑΠΟ ΚΑΡΔΙΑΣ ΟΛΟΥΣ ΕΚΕΙΝΟΥΣ ΠΟΥ ΞΕΡΟΥΝ Ν'ANAΓNΩΡΙΖΟΥΝ ΚΑΙ ΝΑ ΕΚΤΙΜΟΥΝ ΤΗΝ ΚΑΛΗ ΔΟΥΛΕΙΑ ΣΤΟΝ ΥΠΟΤΙΤΛΙΣΜΟ!

List other Greek Subtitle

Greek Riddick.BluRay.1080p.x264.5.1.Judas
Riddick.2013.1080p.BluRay.x264.YIFY
Riddick.2013.720p.BluRay.x264.YIFY
Riddick.2013.EXTENDED.720p.BRRip.1.1GB.MkvCage
Riddick 2013 UNRATED BluRay 1080p x264 DD5.1 FLiCKSiCK
9 years ago 1 27.3KB Απόδοση δική μου v.2 BluRay, UNRATED DIRECTOR CUT. Runtime 2:06:47 (εξαιρετικό το ριπ του Judas!!) [*] μάλλον ο προτελευταίος δικός μου υπότιτλος. Έχω άλλη μία ταινία στα σκαριά, το alien cargo. Αν θέλει κάποιος να βοηθήσει να το τελειώσω πιο γρήγορα πείτε μου.
Greek Riddick.Unrated.DC.2013.1080p.WEB-DL.H264-PublicHD 9 years ago 1 27.3KB Απόδοση δική μου v.2[*]. WEB-DL, , UNRATED DIRECTOR CUT. Runtime 2:06:47 [*] μάλλον ο προτελευταίος δικός μου υπότιτλος. Έχω άλλη μία ταινία στα σκαριά, το alien cargo. Αν θέλει κάποιος να βοηθήσει να το τελειώσω πιο γρήγορα πείτε μου.
Greek Riddick.BluRay.1080p.x264.5.1.Judas
Riddick.2013.1080p.BluRay.x264.YIFY
Riddick.2013.720p.BluRay.x264.YIFY
Riddick.2013.EXTENDED.720p.BRRip.1.1GB.MkvCage
Riddick 2013 UNRATED BluRay 1080p x264 DD5.1 FLiCKSiCK
9 years ago 1 27.3KB Απόδοση δική μου v.2[*]. BluRay, UNRATED DIRECTOR CUT. Runtime 2:06:47 (εξαιρετικό το ριπ του Judas!!) [*] μάλλον ο προτελευταίος δικός μου υπότιτλος. Έχω άλλη μία ταινία στα σκαριά, το alien cargo. Αν θέλει κάποιος να βοηθήσει να το τελειώσω πιο γρήγορα πείτε μου.
Greek Riddick.Unrated.DC.2013.1080p.WEB-DL.H264-PublicHD 9 years ago 1 27.4KB Απόδοση δική μου[*]. WEB-DL Runtime 2:06:47 [*] μάλλον ο προτελευταίος δικός μου υπότιτλος. Έχω άλλη μία ταινία στα σκαριά, το alien cargo. Αν θέλει κάποιος να βοηθήσει να το τελειώσω πιο γρήγορα πείτε μου.
Greek Riddick.BluRay.1080p.x264.5.1.Judas
Riddick.2013.1080p.BluRay.x264.YIFY
Riddick.2013.720p.BluRay.x264.YIFY
Riddick.2013.EXTENDED.720p.BRRip.1.1GB.MkvCage
9 years ago 1 27.4KB Απόδοση δική μου[*]. Runtime 2:06:47 (εξαιρετικό το ριπ του Judas!!) [*] μάλλον ο προτελευταίος δικός μου υπότιτλος. Έχω άλλη μία ταινία στα σκαριά, το alien cargo. Αν θέλει κάποιος να βοηθήσει να το τελειώσω πιο γρήγορα πείτε μου.
Greek Riddick.EXTENDED.2013.720p.Bluray.DTS.x264-LEGi0N 9 years ago 1 27.4KB Άψογα αποδοσμένοι & τέλεια συγχρονισμένοι υπότιτλοι! «Μετάφραση/Υποτιτλισμός» ★T3LL4V1S10N™★ •Μόνο το καλύτερο είναι αρκετά καλό• ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΑΠΟ ΚΑΡΔΙΑΣ ΟΛΟΥΣ ΕΚΕΙΝΟΥΣ ΠΟΥ ΞΕΡΟΥΝ Ν'ANAΓNΩΡΙΖΟΥΝ ΚΑΙ ΝΑ ΕΚΤΙΜΟΥΝ ΤΗΝ ΚΑΛΗ ΔΟΥΛΕΙΑ ΣΤΟΝ ΥΠΟΤΙΤΛΙΣΜΟ!
Greek Riddick.2013.UNRATED.DC.WEBRip.720p.AAC.x264-tomcat12 9 years ago 1 27.4KB Άψογα αποδοσμένοι & τέλεια συγχρονισμένοι υπότιτλοι! «Μετάφραση/Υποτιτλισμός» ★T3LL4V1S10N™★ •Μόνο το καλύτερο είναι αρκετά καλό• ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΑΠΟ ΚΑΡΔΙΑΣ ΟΛΟΥΣ ΕΚΕΙΝΟΥΣ ΠΟΥ ΞΕΡΟΥΝ Ν'ANAΓNΩΡΙΖΟΥΝ ΚΑΙ ΝΑ ΕΚΤΙΜΟΥΝ ΤΗΝ ΚΑΛΗ ΔΟΥΛΕΙΑ ΣΤΟΝ ΥΠΟΤΙΤΛΙΣΜΟ!
Greek Riddick.2013.BRRip.XviD.AC3-SANTi 9 years ago 1 27.4KB Άψογα αποδοσμένοι & τέλεια συγχρονισμένοι υπότιτλοι! «Μετάφραση/Υποτιτλισμός» ★T3LL4V1S10N™★ •Μόνο το καλύτερο είναι αρκετά καλό• ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΑΠΟ ΚΑΡΔΙΑΣ ΟΛΟΥΣ ΕΚΕΙΝΟΥΣ ΠΟΥ ΞΕΡΟΥΝ Ν'ANAΓNΩΡΙΖΟΥΝ ΚΑΙ ΝΑ ΕΚΤΙΜΟΥΝ ΤΗΝ ΚΑΛΗ ΔΟΥΛΕΙΑ ΣΤΟΝ ΥΠΟΤΙΤΛΙΣΜΟ!
Greek Riddick.2013.READNFO.CAM.XViD-UNiQUE (a T3LL4V1S10N sub) 9 years ago 1 24.3KB Riddick.2013.READNFO.CAM.XViD-UNiQUE (a T3LL4V1S10N sub) «Μετάφραση/Υποτιτλισμός» ★T3LL4V1S10N™★ •Μόνο το καλύτερο είναι αρκετά καλό• ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΑΠΟ ΚΑΡΔΙΑΣ ΟΛΟΥΣ ΕΚΕΙΝΟΥΣ ΠΟΥ ΞΕΡΟΥΝ Ν'ANAΓNΩΡΙΖΟΥΝ ΚΑΙ ΝΑ ΕΚΤΙΜΟΥΝ ΤΗΝ ΚΑΛΗ ΔΟΥΛΕΙΑ ΣΤΟΝ ΥΠΟΤΙΤΛΙΣΜΟ!
Greek Riddick.2013.CAM.XViD-JUSTiCE 9 years ago 1 24.3KB Riddick.2013.CAM.XViD-JUSTiCE (a T3LL4V1S10N sub) «Μετάφραση/Υποτιτλισμός» ★T3LL4V1S10N™★ •Μόνο το καλύτερο είναι αρκετά καλό• ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΑΠΟ ΚΑΡΔΙΑΣ ΟΛΟΥΣ ΕΚΕΙΝΟΥΣ ΠΟΥ ΞΕΡΟΥΝ Ν'ANAΓNΩΡΙΖΟΥΝ ΚΑΙ ΝΑ ΕΚΤΙΜΟΥΝ ΤΗΝ ΚΑΛΗ ΔΟΥΛΕΙΑ ΣΤΟΝ ΥΠΟΤΙΤΛΙΣΜΟ!
Greek Riddick.2013.CAM.x264.AAC-RARBG 9 years ago 1 24.3KB Riddick.2013.CAM.x264.AAC-RARBG (a T3LL4V1S10N sub) «Μετάφραση/Υποτιτλισμός» ★T3LL4V1S10N™★ •Μόνο το καλύτερο είναι αρκετά καλό• ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΑΠΟ ΚΑΡΔΙΑΣ ΟΛΟΥΣ ΕΚΕΙΝΟΥΣ ΠΟΥ ΞΕΡΟΥΝ Ν'ANAΓNΩΡΙΖΟΥΝ ΚΑΙ ΝΑ ΕΚΤΙΜΟΥΝ ΤΗΝ ΚΑΛΗ ΔΟΥΛΕΙΑ ΣΤΟΝ ΥΠΟΤΙΤΛΙΣΜΟ!
Greek Riddick.2013.CAM.XviD.AC3-BiTo 9 years ago 1 24.3KB Riddick.2013.CAM.XviD.AC3-BiTo (a T3LL4V1S10N sub) «Μετάφραση/Υποτιτλισμός» ★T3LL4V1S10N™★ •Μόνο το καλύτερο είναι αρκετά καλό• ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΑΠΟ ΚΑΡΔΙΑΣ ΟΛΟΥΣ ΕΚΕΙΝΟΥΣ ΠΟΥ ΞΕΡΟΥΝ Ν'ANAΓNΩΡΙΖΟΥΝ ΚΑΙ ΝΑ ΕΚΤΙΜΟΥΝ ΤΗΝ ΚΑΛΗ ΔΟΥΛΕΙΑ ΣΤΟΝ ΥΠΟΤΙΤΛΙΣΜΟ!
Greek Riddick.2013.CAM.V2.x264-Pimp4003 9 years ago 1 24.3KB Riddick.2013.CAM.V2.x264-Pimp4003 (a T3LL4V1S10N sub) «Μετάφραση/Υποτιτλισμός» ★T3LL4V1S10N™★ •Μόνο το καλύτερο είναι αρκετά καλό• ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΑΠΟ ΚΑΡΔΙΑΣ ΟΛΟΥΣ ΕΚΕΙΝΟΥΣ ΠΟΥ ΞΕΡΟΥΝ Ν'ANAΓNΩΡΙΖΟΥΝ ΚΑΙ ΝΑ ΕΚΤΙΜΟΥΝ ΤΗΝ ΚΑΛΗ ΔΟΥΛΕΙΑ ΣΤΟΝ ΥΠΟΤΙΤΛΙΣΜΟ!
Greek Riddick.2013.CAM.x264.AAC-Boxee (a T3LL4V1S10N sub) 9 years ago 1 24.3KB Riddick.2013.CAM.x264.AAC-Boxee (a T3LL4V1S10N sub) «Μετάφραση/Υποτιτλισμός» ★T3LL4V1S10N™★ •Μόνο το καλύτερο είναι αρκετά καλό• ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΑΠΟ ΚΑΡΔΙΑΣ ΟΛΟΥΣ ΕΚΕΙΝΟΥΣ ΠΟΥ ΞΕΡΟΥΝ Ν'ANAΓNΩΡΙΖΟΥΝ ΚΑΙ ΝΑ ΕΚΤΙΜΟΥΝ ΤΗΝ ΚΑΛΗ ΔΟΥΛΕΙΑ ΣΤΟΝ ΥΠΟΤΙΤΛΙΣΜΟ!
Greek Riddick.2013.CAM.AAC.x264-SSDD 9 years ago 1 24.3KB Riddick.2013.CAM.AAC.x264-SSDD «Μετάφραση/Υποτιτλισμός» ★T3LL4V1S10N™★ •Μόνο το καλύτερο είναι αρκετά καλό• ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΑΠΟ ΚΑΡΔΙΑΣ ΟΛΟΥΣ ΕΚΕΙΝΟΥΣ ΠΟΥ ΞΕΡΟΥΝ Ν'ANAΓNΩΡΙΖΟΥΝ ΚΑΙ ΝΑ ΕΚΤΙΜΟΥΝ ΤΗΝ ΚΑΛΗ ΔΟΥΛΕΙΑ ΣΤΟΝ ΥΠΟΤΙΤΛΙΣΜΟ!

Subtitle Preview

1
00:00:00,461 --> 00:00:25,394
Μάθετε ΕΠΙΤΕΛΟΥΣ ορθογραφία, στίξη,
γραμματική, συντακτικό... (Tι σας φταίνε οι σινεφίλ;!)
- Εγκόλπιο της Oρθής Γραφής -
http://itia.ntua.gr/getfile/481/1/egolpio.pdf

2
00:00:26,776 --> 00:00:40,805
«Μετάφραση/Υποτιτλισμός»
Loading...