Miss Sherlock  (2018) Vietnamese Subtitles


Movie pays homage to the classic by Sir Arthur Conan Doyle, Sherlock Holmes, with bold interpretations of the iconic characters, Sherlock Holmes and Dr. John Watson. MISS SHERLOCK is set in modern day Tokyo and both lead characters are Japanese women - Dr. Wato Tachibana, a surgeon recently returned from a volunteer doctors' mission in Syria and Sara Shelly Futaba, an investigation consultant to the police department who solves bizarre and difficult cases. Throughout the series, the pair solves mystery after mystery with Miss Sherlock's extraordinary observation and reasoning skills.

Release:

IMDB: 8

Genders: Mystery

Countries: Japan

Time: min

Updated: 6 years ago

Loading...
Loading...

Subtitle Info

Updated
6 years ago
Framerate
Files
1
File Size
19.6KB
Language
Vietnamese
Release Type
Not rated
Relase Info:

Miss Sherlock EP02 1080p x265 AAC-AOZ_letronghieu

Create By
letronghieu
Comment
Khớp với bản 1080p x265 AAC-AOZ. Nguồn World_Translations.

List other Vietnamese Subtitle

Vietnamese Miss Sherlock EP02 1080p x265 AAC-AOZ_letronghieu 6 years ago 1 19.6KB Khớp với bản 1080p x265 AAC-AOZ. Nguồn World_Translations.
Vietnamese Thế Giới Dịch Thuật] Miss Sherlock S01E02 (2018) 6 years ago 1 16.7KB Bản Việt hóa thực hiện bởi THẾ GIỚI DỊCH THUẬT - fb.com/wtranz - Vui lòng không xóa credit có sẵn trong sub khi sử dụng sub ở các website khác! Hãy rate sub khi xem xong, Enjoy!
Vietnamese Miss Sherlock EP01 1080p x265 AAC-AOZ_letronghieu 6 years ago 1 17.8KB Khớp với bản 1080p x265 AAC-AOZ/ Nguồn World_Translations.
Vietnamese [Thế Giới Dịch Thuật] Miss Sherlock S01E01 (2018) 6 years ago 1 15.2KB Bản Việt hóa thực hiện bởi THẾ GIỚI DỊCH THUẬT - fb.com/wtranz - Vui lòng không xóa credit có sẵn trong sub khi sử dụng sub ở các website khác! Hãy rate sub khi xem xong, Enjoy!

Subtitle Preview

1
00:00:10,000 --> 00:01:00,000
Bản Việt hóa thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật
FB.com/Wtranz - [email protected]

2
00:01:00,590 --> 00:01:02,770
- Vẫn ổn chứ?
- Vâng.

3
00:01:35,120 --> 00:01:37,180
Nói đi? Ai đứng sau chuyện này?!

4
00:01:38,010 --> 00:01:40,590
Nói cho tôi ai đứng sau chuyện này?!

5
Loading...