The Shield (2005) French Subtitles


The story of an inner-city Los Angeles police precinct where some of the cops aren't above breaking the rules or working against their associates to both keep the streets safe and their ...

Release:

IMDB: 8.7

Genders: Thriller, Drama, Crime

Countries: USA

Time: 47 min

Updated: 6 years ago

Loading...
Loading...

Subtitle Info

Updated
6 years ago
Framerate
23.976
Files
13
File Size
261.7KB
Language
French
Release Type
Blu-ray
Relase Info:

The.Shield.S01.1080p.BluRay.x264-ROVERS

The.Shield.S01.720p.BluRay.DD2.0.x264-SbR

The.Shield.S01.720p.BluRay.x264-DEMAND

Create By
Matmanamane
Comment
Rip DVD zone 2

List other French Subtitle

French The.Shield.S04.1080p.Multi.Bluray.x265-Papaya 4 years ago 13 289.4KB Les sous titres n'incluent pas les résumés de début d'épisode (comme la version Remux Framestor), mais le travail est déjà énorme, merci Papaya pour la synchro
French The.Shield.S03.1080p.Multi.Bluray.x265-Papaya 4 years ago 15 299.9KB Les sous titres n'incluent pas les résumés de début d'épisode (comme la version Remux Framestor), mais le travail est déjà énorme, merci Papaya pour la synchro
French The.Shield.S07.1080P.Bluray.X264-Rovers 4 years ago 13 306.8KB Resync from Papaya work. Doesn't contain recap at the beginning of each episode
French The.Shield.S04.1080P.Dts-Hd.Ma.5.1.Avc.Remux-Framestor 4 years ago 13 290.3KB Resync de la version Papaya pour la version Framestor avec les résumés à chaque début d'épisode (le résumé n'étant pas traduit désolé...)
French The.Shield.S02.1080p.Dts-Hd.Ma.5.1.Avc.Remux-Framestor 5 years ago 13 254.6KB Resync de la version Papaya pour la version Framestor avec les résumés à chaque début d'épisode (le résumé n'étant pas traduit désolé...)
French The.Shield.S03.1080p.Dts-Hd.Ma.5.1.Avc.Remux-Framestor 5 years ago 15 300.9KB Resync de la version Papaya pour la version Framestor avec les résumés à chaque début d'épisode (le résumé n'étant pas traduit désolé...)
French The.Shield.S02.1080p.Multi.Bluray.X265-Papaya 5 years ago 13 255.1KB Les sous titres n'incluent pas les résumés de début d'épisode (comme la version Remux Framestor), mais le travail est déjà énorme, merci Papaya pour la synchro
French The.Shield.S07.1080p.Multi.Bluray.X265-Papaya 5 years ago 13 306.9KB Les sous titres n'incluent pas les résumés de début d'épisode, mais le travail est déjà énorme, merci Papaya pour la synchro
French The.Shield.S06.1080p.Multi.Bluray.X265-Papaya 5 years ago 10 229.1KB Sous-titres incluant le résumé d'épisode, merci Papaya pour la synchro
French The.Shield.S05.1080p.Multi.Bluray.X265-Papaya 5 years ago 11 248.6KB Sous-titres incluant le résumé d'épisode, merci Papaya pour la synchro
French The.Shield.S01.1080p.BluRay.x264-ROVERS
The.Shield.S01.720p.BluRay.DD2.0.x264-SbR
The.Shield.S01.720p.BluRay.x264-DEMAND
6 years ago 13 261.7KB Rip DVD zone 2
French The.Shield.S06.NTSC.x264-CtrlSD 9 years ago 10 231.2KB Resync from Z2 SAiNTS DB
French The.Shield.S05.NTSC.x264-CtrlSD 9 years ago 11 252.5KB Resync from Z2 SAiNTS DB
French The.Shield.S04.NTSC.x264-CtrlSD 9 years ago 13 293.7KB Resync from Z2 fox DB "comme à la maison"
French The.Shield.S03.NTSC.x264-CtrlSD 9 years ago 15 303.3KB Resync from D.B. Z2 "à l'arrache"
French The.Shield.S02.NTSC.x264-CtrlSD 9 years ago 13 256.1KB Resync alarrache from D.B. Z2
French The.Shield.S01.NTSC.x264-CtrlSD 9 years ago 13 260.5KB Resync from D.B. Z2
French The.Shield.UNRATED.S07.DVDRip.XviD-TOPAZ 9 years ago 9 0B Z2
French The.Shield.S07.PAL.FR 9 years ago 25 557.2KB Z2
French The.Shield.S07EXX.UNRATED.DVDRip.XviD-TOPAZ..avi 9 years ago 13 315.7KB Sous-titres français pour DVDRip UNRATED saison 7 de "The Shield"
French The.Shield.S07E01.DSR.XviD-0TV 9 years ago 1 25.4KB
French N/A 9 years ago 10 259.4KB
French N/A 9 years ago 1 0B
French N/A 9 years ago 15 246.9KB
French N/A 9 years ago 15 241.5KB

Subtitle Preview

1
00:00:01,918 --> 00:00:04,045
Lisez l'expos� avant les questions.

2
00:00:04,587 --> 00:00:07,423
Hanrady va en poser
sur les gars de Wooky.

3
00:00:07,673 --> 00:00:10,051
- On contourne sans nier.
- Vous avez nos notes ?

4
00:00:10,676 --> 00:00:13,596
- Pas besoin.
- Merci de vous �tre d�plac�s.

5
00:00:13,846 --> 00:00:16,182
Voici le capitaine David Aceveda.

Loading...