Tapeheads Czech Subtitles


Tapeheads

Release:

IMDB:

Time: min

Updated: 5 years ago

Loading...
Loading...

Subtitle Info

Updated
5 years ago
Framerate
23.976
Files
1
File Size
44.2KB
Language
Czech
Release Type
N/A
Relase Info:

Tapeheads

Create By
radek.tuma
Comment
Čerpal jsem ze dvou AJ titulků. Jedny seděly časově, ale byly tam chyby ve slovech. Druhé byly bez chyb ve slovech, ale chyběly některé pasáže. Obě verze titulků pak měly chybějící pasáže, co se týče textů písní. Něco jsem se pokusil odposlechnout. Jsou tam některá hluchá místa, která jsem nedešifroval optimálně, celek snad přibližně sedí, stále se tedy jedná o syrový překlad, který budu ladit.

List other Czech Subtitle

Czech Tapeheads 5 years ago 1 44.3KB Čerpal jsem ze dvou AJ titulků. Jedny jakž takž sedí časově, ale jsou tam chyby ve slovech. Druhé nesedí a chyby tam nejsou, ale chybí některé pasáže. Obě verze titulků pak mají chybějící pasáže, tam, kde mluví jeden přes druhého, nebo kde se mluví polohlasně a v textech písní. Něco jsem se pokusil odposlechnout. Jsou tam některá hluchá místa, která jsem nedešifroval optimálně, celek snad přibližně sedí, stále se tedy jedná o syrový překlad, který budu ladit.
Czech Tapeheads 5 years ago 1 44.3KB Čerpal jsem ze dvou AJ titulků. Jedny jakž takž sedí časově, ale jsou tam chyby ve slovech. Druhé nesedí a chyby tam nejsou, ale chybí některé pasáže. Obě verze titulků pak mají chybějící pasáže, co se týče textů písní. Něco jsem se pokusil odposlechnout. Jsou tam některá hluchá místa, která jsem nedešifroval optimálně, celek snad přibližně sedí, stále se tedy jedná o syrový překlad, který budu ladit.
Czech Tapeheads 5 years ago 1 44.2KB Čerpal jsem ze dvou AJ titulků. Jedny seděly časově, ale byly tam chyby ve slovech. Druhé byly bez chyb ve slovech, ale chyběly některé pasáže. Obě verze titulků pak měly chybějící pasáže, co se týče textů písní. Něco jsem se pokusil odposlechnout. Jsou tam některá hluchá místa, která jsem nedešifroval optimálně, celek snad přibližně sedí, stále se tedy jedná o syrový překlad, který budu ladit.
Czech Tapeheads 5 years ago 1 44.2KB Čerpal jsem ze dvou AJ titulků. Jedny seděly časově, ale byly tam chyby ve slovech. Druhé byly bez chyb ve slovech, ale chyběly některé pasáže. Obě verze titulků pak měly chybějící pasáže, co se týče textů písní. Něco jsem se pokusil odposlechnout. Jsou tam některá hluchá místa, která jsem nedešifroval optimálně, celek snad přibližně sedí, stále se tedy jedná o syrový překlad, který budu ladit.
Czech Tapeheads 5 years ago 1 44.2KB Čerpal jsem ze dvou AJ titulků. Jedny seděly časově, ale byly tam chyby ve slovech. Druhé byly bez chyb ve slovech, ale chyběly některé pasáže. Obě verze titulků pak měly chybějící pasáže, co se týče textů písní. Něco jsem se pokusil odposlechnout. Jsou tam některá hluchá místa, která jsem nedešifroval optimálně, celek snad přibližně sedí, stále se tedy jedná o syrový překlad, který budu ladit.
Czech Tapeheads 5 years ago 1 44.2KB Čerpal jsem ze dvou AJ titulků. Jedny seděly časově, ale byly tam chyby ve slovech. Druhé byly bez chyb ve slovech, ale chyběly některé pasáže. Obě verze titulků pak měly chybějící pasáže, co se týče textů písní. Něco jsem se pokusil odposlechnout. Jsou tam některá hluchá místa, která jsem nedešifroval optimálně, celek snad přibližně sedí, stále se tedy jedná o syrový překlad, který budu ladit.

Subtitle Preview

1
00:00:39,915 --> 00:00:41,915
- Všichni připraveni?
- Ano, June.

2
00:00:41,917 --> 00:00:43,917
Navíjím.

3
00:00:43,919 --> 00:00:46,919
Dobře, občerstvení je na stole.
Cítí se všichni pohodlně?

4
00:00:46,922 --> 00:00:48,922
Ano. ♪♪

5
00:00:48,924 --> 00:00:51,931
- Letos žádné připomínky, dobře?
- Ježíši!

6
Loading...