Officer Down (2013) Vietnamese Subtitles


When a cop's crooked past comes back to get him, can he do the right thing, or will he succumb to the threats of his dangerous connections?

Release:

IMDB: 5.5

Genders: Crime, Drama

Countries: English

Time: 98 min

Updated: 9 years ago

Loading...
Loading...

Subtitle Info

Updated
9 years ago
Framerate
23.976
Files
1
File Size
33.3KB
Language
Vietnamese
Release Type
Blu-ray
Relase Info:

Officer Down BDRip_2013

Create By
VictorR
Comment
OFFICER DOWN – CẢNH SÁT VIÊN NGÃ GỤC: Cảnh sát thám tử Callahan sau khi bị bắn gục đã lọt vào một âm mưu từ hai phía. Phía băng đảng muốn gài bẫy để mượn tay anh thanh toán một đồng nghiệp của anh. Phía phân cuộc cảnh sát thì lại muốn làm mọi cách để giữ tiếng tăm cho phân cuộc của mình. Tuy đây là một phim khó hiểu nhưng cũng khá hấp dẫn. Phim có nhiều cảnh và ngôn từ không thích hợp cho trẻ em. Từ sub. tiếng Anh của Dorthea.

List other Vietnamese Subtitle

Vietnamese officer down 2013 mhd-720p bluray ac3 x264-trim._Sync Time_yaua 9 years ago 1 30.6KB Sync Time cho bản mhd-720p bluray ac3 x264-trim, từ sub của Fctraucho-Hdvietnam
Vietnamese Officer Down 2013 1080p Blu-ray Remux AVC DTS-HD MA 5.1-KRaLiMaRKo 9 years ago 1 30.1KB Sync time
Vietnamese Officer.Down.2013.BluRay.720p.DTS.x264-CHD 9 years ago 1 30.1KB Sync time
Vietnamese Officer Down 2012 HD720p Bluray 9 years ago 1 25.8KB Tương thích các bản HD. Enjoy.
Vietnamese Officer Down BDRip_2013 9 years ago 1 33.3KB OFFICER DOWN – CẢNH SÁT VIÊN NGÃ GỤC: Cảnh sát thám tử Callahan sau khi bị bắn gục đã lọt vào một âm mưu từ hai phía. Phía băng đảng muốn gài bẫy để mượn tay anh thanh toán một đồng nghiệp của anh. Phía phân cuộc cảnh sát thì lại muốn làm mọi cách để giữ tiếng tăm cho phân cuộc của mình. Tuy đây là một phim khó hiểu nhưng cũng khá hấp dẫn. Phim có nhiều cảnh và ngôn từ không thích hợp cho trẻ em. Từ sub. tiếng Anh của Dorthea.

Subtitle Preview

1
00:00:35,900 --> 00:00:37,900
Người ta nói về định mệnh...

2
00:00:39,230 --> 00:00:40,940
Về mọi việc xảy ra đều
vì một lý do như thế nào đó.


3
00:00:43,910 --> 00:00:45,850
Nhưng tôi chưa bao giờ tin chuyện đó.

4
00:00:47,740 --> 00:00:51,210
Tôi không thể tìm ra được một lý do nào
Loading...