Subtitle Info
- Updated
- 5 years ago
- Framerate
- 23.976
- Files
- 1
- File Size
- 40.3KB
- Language
- Czech
- Release Type
- N/A
- Relase Info:
Nancy Drew and the Hidden Staircase
- Create By
- radek.tuma
- Comment
- Fráze pít Kool-Aid je odkaz na masakr v Jonestownu, proto pozdější větu nepřekládám doslovně.
Nejsem si jist překladem vět:
If you think that driving everybody in town crazy is gonna sabotage things so bad for us we have to move back to Chicago, you're wrong.
Knowing everything about the city reminded me of your mom.
Give it a little bad element.
Okay, that old bird can kick some serious butt if she has to.
Feel empowered just standing next to you.
Should've brought cover.
List other Czech Subtitle
|
Language |
Release / Movie |
Updated |
File |
Size |
Comment |
|
Czech
|
Nancy Drew and the Hidden Staircase |
4 years ago |
1 |
40.3KB |
Fráze pít Kool-Aid je odkaz na masakr v Jonestownu, proto pozdější větu nepřekládám doslovně. Nejsem si jist překladem vět: If you think that driving everybody in town crazy is gonna sabotage things so bad for us we have to move back to Chicago, you're wrong. Knowing everything about the city reminded me of your mom. Give it a little bad element. Okay, that old bird can kick some serious butt if she has to. Feel empowered just standing next to you. Should've brought cover. |
|
Czech
|
Nancy Drew and the Hidden Staircase |
5 years ago |
1 |
40.3KB |
Fráze pít Kool-Aid je odkaz na masakr v Jonestownu, proto pozdější větu nepřekládám doslovně. Nejsem si jist překladem vět: If you think that driving everybody in town crazy is gonna sabotage things so bad for us we have to move back to Chicago, you're wrong. Knowing everything about the city reminded me of your mom. Give it a little bad element. Okay, that old bird can kick some serious butt if she has to. Feel empowered just standing next to you. Should've brought cover. |
|
Czech
|
Nancy Drew and the Hidden Staircase |
5 years ago |
1 |
40.3KB |
Fráze pít Kool-Aid je odkaz na masakr v Jonestownu, proto pozdější větu nepřekládám doslovně. Nejsem si jist překladem vět: If you think that driving everybody in town crazy is gonna sabotage things so bad for us we have to move back to Chicago, you're wrong. Knowing everything about the city reminded me of your mom. Give it a little bad element. Okay, that old bird can kick some serious butt if she has to. Feel empowered just standing next to you. Should've brought cover. |
|
Czech
|
Nancy Drew and the Hidden Staircase |
5 years ago |
1 |
0B |
Fráze pít Kool-Aid je odkaz na masakr v Jonestownu, proto pozdější větu nepřekládám doslovně.
Nejsem si jist překladem vět:
If you think that driving everybody in town crazy is gonna sabotage things so bad for us we have to move back to Chicago, you're wrong.
Knowing everything about the city reminded me of your mom.
Give it a little bad element.
Okay, that old bird can kick some serious butt if she has to.
Feel empowered just standing next to you.
Should've brought cover. |
|
Czech
|
Nancy Drew and the Hidden Staircase |
5 years ago |
1 |
40.3KB |
Fráze pít Kool-Aid je odkaz na masakr v Jonestownu, proto pozdější větu nepřekládám doslovně.
Nejsem si jist překladem vět:
If you think that driving everybody in town crazy is gonna sabotage things so bad for us we have to move back to Chicago, you're wrong.
Knowing everything about the city reminded me of your mom.
Give it a little bad element.
Okay, that old bird can kick some serious butt if she has to.
Feel empowered just standing next to you.
Should've brought cover. |
Subtitle Preview
1
00:00:03,784 --> 00:00:08,784
přeložené anglické titulky od explosiveskull
2
00:01:00,371 --> 00:01:02,773
Zdar. Viděli jste Nancy Drewovou?
3
00:01:02,775 --> 00:01:04,140
Nancy čí?
4
00:01:04,142 --> 00:01:05,743
Nevadí. Děkuji.
5
00:01:06,579 --> 00:01:07,811
Paní Shayová!
6
00:01:07,813 --> 00:01:09,546