Subtitle Info
                
                    - Updated
 
                    - 10 years ago
 
                    - Framerate
 
                    
                    - Files
 
                    - 1
 
                    - File Size
 
                    - 32.3KB
 
                    - Language
 
                    - Brazillian Portuguese
 
                    - Release Type
 
                    - Blu-ray
 
                    - Relase Info:
 
                    Down.The.Shore.2011.BRRip XViD juggs
 
                    - Create By
 
                    - jeedeebee
 
                    - Comment
 
                    - The first seconds of the movie couldn't be translated  because the French was merged.It doesn't compromise the understanding of the movie.  /// 
Nos segundos iniciais do filme  poucas palavras em francês  não puderam ser traduzidas por estarem " embutidas " ( merged) no filme . Isso absolutamente não afeta o entendimento do filme , é  irrelevante  .  /// 
jeedeebee
 
                
             
            
                List other Brazillian Portuguese Subtitle
                
    
        
             | 
            Language | 
            Release / Movie | 
            Updated | 
            File | 
            Size | 
            Comment | 
        
            
                 | 
                
                    Brazillian Portuguese
                 | 
                
Down.The.Shore.2011.BRRip XViD juggs                 | 
                10 years ago | 
                1 | 
                32.3KB | 
                The first seconds of the movie couldn't be translated  because the French was merged.It doesn't compromise the understanding of the movie.  /// 
Nos segundos iniciais do filme  poucas palavras em francês  não puderam ser traduzidas por estarem " embutidas " ( merged) no filme . Isso absolutamente não afeta o entendimento do filme , é  irrelevante  .  /// 
jeedeebee | 
            
    
 
             
            
                Subtitle Preview
                
                    1
00:01:34,845 --> 00:01:37,555
Oh, desculpe.
Eu n�o falo franc�s.
2
00:01:37,723 --> 00:01:40,057
Oh, qual deles � seu filho?
3
00:01:40,225 --> 00:01:41,601
Eu n�o tenho filhos.
4
00:01:43,228 --> 00:01:44,812
Eu vim ver
o carrossel.
5
00:01:47,733 --> 00:01:50,443
Oh.
6
00:01:50,611 --> 00:01:53,196
Isso � um bocado.
7