Devil's Advocate (1997) Vietnamese Subtitles


An exceptionally adept Florida lawyer is offered a job to work in New York City for a high-end law firm with a high-end boss - the biggest opportunity of his career to date.

Release:

IMDB: 7.5

Genders: Mystery, Thriller, Drama

Countries: USA, Germany

Time: 144 min

Updated: 9 years ago

Loading...
Loading...

Subtitle Info

Updated
9 years ago
Framerate
Files
1
File Size
55.3KB
Language
Vietnamese
Release Type
N/A
Relase Info:

The.Devils.Advocate.1997.720p.HDTV.x264.DD5.1-NiX

Create By
trungtute
Comment
edit tư ban cua secnix. Thanks fcvodka and secnix at viettorrent. vn

List other Vietnamese Subtitle

Vietnamese The Devil's Advocate 1997 1080p Blu-ray AVC DTS-HD MA 5.1 5 years ago 1 0B Thịt chó phải có mắm tôm
Vietnamese The Devil's Advocate 1997 1080p Blu-ray AVC DTS-HD MA 5.1 5 years ago 1 0B Thịt chó phải có mắm tôm
Vietnamese The.Devils.Advocate.1997.UNRATED.1080p.BluRay.DTS.x264-EbP 8 years ago 1 67.6KB Sửa '1' thành 'một' sub của ivy68. Fix time cho bản EbP. Xem online: http://phim.ROCKs
Vietnamese The Devil's Advocate 1997 UNRATED 1080p Blu-ray AVC DTS-HD MA 5.1-CHDBits 9 years ago 1 67.3KB Sync time
Vietnamese The.Devils.Advocate.1997.UNRATED.DC.720p.BluRay.X264-AMIABLE 9 years ago 1 67.4KB Sync Time !
Vietnamese The Devil's Advocate 9 years ago 2 102.6KB sync time for 720p.HDTV.x264-ESiR
Vietnamese The Devils Advocate 1997 UNRATED BluRay 720p DTS 2Audio x264-CHD 9 years ago 1 67.3KB sync time
Vietnamese The.Devils.Advocate.1997.720p.HDTV.x264.DD5.1-NiX 9 years ago 1 55.3KB edit tư ban cua secnix. Thanks fcvodka and secnix at viettorrent. vn
Vietnamese The Devils Advocate 1997 DVDRiP DivX AC3-HLS CD1 701Mb CD2 698Mb 9 years ago 2 65.3KB
Vietnamese The Devils Advocate [HDTV-m720p] [x264] [AC3][TRiM] 9 years ago 1 58.5KB sửa lỗi chính tả từ bản của fcvodka - Viettorrent.vn
Vietnamese The.Devils.Advocate.1997.HDTVRip.720p 9 years ago 1 68.1KB sync time lại cho bản HDTVRip 720p
Vietnamese The.Devils.Advocate.1997.WS.DvDRiP.DivX.AC3 9 years ago 1 54.5KB

Subtitle Preview

1
00:00:45,000 --> 00:00:46,400
Nói tiếp đi, Barbara.

2
00:00:49,400 --> 00:00:52,200
Chúng em phải về phòng học khi có lệnh tan lớp

3
00:00:52,500 --> 00:00:55,300
Ai có phép ra sân thể thao thì đi ra.

4
00:00:58,300 --> 00:01:00,900
Ngày hôm ấy em đã làm vậy?

5
00:01:01,100 --> 00:01:04,600
Thưa ông. Thầy Gettys yêu cầu
Loading...